Search results for "Repubblica di Weimar"

showing 4 items of 4 documents

"Der Rosenkavalier" (Il Cavaliere della rosa)

2014

Programma di sala della prima proiezione a Palermo del film muto di Robert Wiene "Der Rosenkavalier" (1926), con l'esecuzione delle musiche composte da Richard Strauss. L'autore del contributo ha realizzato anche la traduzione italiana delle didascalie originali del film in lingua tedesca: tale circostanza è segnalata nella locandina dello spettacolo, ma le didascalie non sono state ovviamente pubblicate sul programma di sala.

Germania Repubblica di Weimar Cinema Albert Wiene Richard Strauss Hugo von Hofmannstahl Der Rosenkavalier Il Cavaliere della rosa.Settore L-ART/07 - Musicologia E Storia Della Musica
researchProduct

LA PRASSI TRADUTTORIA DELLA NARRATIVA TEDESCA NELL’ITALIA DEGLI ANNI TRENTA

2010

Settore L-LIN/13 - Letteratura Tedescaletteratura tedesca del '900Storia dell'editoriaTraduzionefascismoRepubblica di WeimarNeue Sachlichkeitcensura
researchProduct

La nuova donna. I romanzi tedeschi al femminile nell’Italia fascista

2011

Tra i numerosi romanzi tedeschi che varcarono i confini italiani durante il fascismo, la letteratura al femminile fu uno dei filoni letterari di maggior successo. Specchi vivi di un mondo moderno e all’avanguardia, questi romanzi proponevano il confronto con un nuovo modello di femminilità, fatto di emancipazione e di indipendenza, in netto contrasto con l’ideale femminile fascista. Le lettrici italiane, disattendendo aspettative e modelli comportamentali proposti dal regime, si lasciarono conquistare dal fascino delle eroine d’oltralpe, rivelandosi consumatrici attente alle novità letterarie. Gli stessi elementi vagamente anticonformisti che rendevano quelle storie così attraenti per il pu…

Settore L-LIN/13 - Letteratura Tedescaromanzi rosaMondadoriromanzi al femminileLavinia MazzucchettiVicki BaumfascismoRepubblica di WeimarRomanzi della Palma.Neue SachlichkeitFrauenromaneNeue FrauTraduzioni
researchProduct

Non solo censura. Tre esempi di traduzione dalla narrativa tedesca sotto il fascismo

2011

L’articolo prende in esame la prassi traduttoria dalla narrativa tedesca contemporanea nell’Italia degli anni Trenta. Sulla scorta di un corpus di tre romanzi rappresentativi dei generi di maggior successo in Italia e attraverso un confronto dei testi di partenza con le rispettive traduzioni italiane, si intende quindi analizzare le trasformazioni subite dai romanzi tradotti, conducendo un’indagine sulle eventuali implicazioni ideologiche e politiche ravvisabili nelle scelte editoriali e nel lavoro svolto dai traduttori.

Settore L-LIN/13 - Letteratura Tedescatraduzione censura fascismo Repubblica di Weimar
researchProduct